Logo
Home Contact

Chabrier - Chanson pour Jeanne

Chanson pour Jeanne

Chabrier (1886)

Puisque les roses sont jolies
Et puisque Jeanne l'est aussi,
Tout fleurit dans ce monde-ci;
Et c'est la pire des folies
Que de mettre ailleurs son souci,
Puisque les roses sont jolies
Et puisque Jeanne l'est aussi.

Puisque vous gazouillez, mésanges,
Et puisque Jeanne gazouille aussi,
Tout chante dans ce monde-ci;
Et les harpes saintes des anges
Ne feront jamais mon souci,
Puisque vous gazouillez, mésanges,
Et puisque Jeanne gazouille aussi.

Puisque la belle fleur est morte,
Morte l'oiselle, et Jeanne aussi,
Rien ne vit dans ce monde-ci;
Et j'attends qu'un souffle m'emporte
Dans la tombe, mon seul souci,
Puisque la belle fleur est morte,
Morte l'oiselle, et Jeanne aussi.

Catulle Mendès

Song for Jeanne

 

Since the roses are pretty
and since Jeanne is too,
everything is flowering in this world;
and it is the worst of follies,
to place ones cares elsewhere,
since the roses are pretty
and since Jeanne is too.

Since you chirp, bluetits,
and since Jeanne chirps too,
everything is singing in this world;
and the divine harps of the angels
will never be my worry,
since you chirp, bluetits,
and since Jeanne chirps too.

Since the beautiful flower is dead,
dead the hen-bird, and Jeanne too,
nothing lives in this world;
And I wait for a breath of air to carry me
to the tomb, my only care,
since the beautiful flower is dead,
dead the hen-bird, and Jeanne too.

© translated by Christopher Goldsack

Please be aware that some of the original French texts on this site are still in copyright. The translations are offered here for study purposes.

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues! If seeking to use them for commercial purposes please also consider making a small donation towards the upkeep of the site: